Home | Menu | Al Quaran | Al Bukhari | Poem | Jokes | Games | Science | Biography | বাংলা | Dictionary


Thursday, September 17, 2009

Sura Sad 38

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ
38:1 Sad. By the renowned Qur'an, Sad waalqur-ani thee alththikri ص وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ
38:2 Nay, but those who disbelieve are in false pride and schism. Bali allatheena kafaroo fee AAizzatin washiqaqin بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ
38:3 How many a generation We destroyed before them, and they cried out when it was no longer the time for escape! Kam ahlakna min qablihim min qarnin fanadaw walata heena manasin كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوْا وَلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ
38:4 And they marvel that a warner from among themselves hath come unto them, and the disbelievers say: This is a wizard, a charlatan. WaAAajiboo an jaahum munthirun minhum waqala alkafiroona hatha sahirun kaththabun وَعَجِبُوا أَن جَاءهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ
38:5 Maketh he the gods One God ? Lo! that is an astounding thing. AjaAAala al-alihata ilahan wahidan inna hatha lashay-on AAujabun أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ
38:6 The chiefs among them go about, exhorting: Go and be staunch to your gods! Lo! this is a thing designed. Waintalaqa almalao minhum ani imshoo waisbiroo AAala alihatikum inna hatha lashay-on yuradu وَانطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَى آلِهَتِكُمْ إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ
38:7 We have not heard of this in later religion. This is naught but an invention. Ma samiAAna bihatha fee almillati al-akhirati in hatha illa ikhtilaqun مَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ
38:8 Hath the reminder been unto him (alone) among us ? Nay, but they are in doubt concerning My reminder; nay but they have not yet tasted My doom. Aonzila AAalayhi alththikru min baynina bal hum fee shakkin min thikree bal lamma yathooqoo AAathabi أَأُنزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّن ذِكْرِي بَلْ لَمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ
38:9 Or are theirs the treasures of the mercy of thy Lord, the Mighty, the Bestower ? Am AAindahum khaza-inu rahmati rabbika alAAazeezi alwahhabi أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ
38:10 Or is the kingdom of the heavens and the earth and all that is between them theirs ? Then let them ascend by ropes! Am lahum mulku alssamawati waal-ardi wama baynahuma falyartaqoo fee al-asbabi أَمْ لَهُم مُّلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ
38:11 A defeated host are (all) the factions that are there. Jundun ma hunalika mahzoomun mina al-ahzabi جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ الْأَحْزَابِ
38:12 The folk of Noah before them denied (their messenger) and (so did the tribe of) A'ad, and Pharaoh firmly planted, Kaththabat qablahum qawmu noohin waAAadun wafirAAawnu thoo al-awtadi كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ
38:13 And (the tribe of) Thamud, and the folk of Lot, and the dwellers in the wood: these were the factions. Wathamoodu waqawmu lootin waas-habu al-aykati ola-ika al-ahzabu وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الأَيْكَةِ أُوْلَئِكَ الْأَحْزَابُ
38:14 Not one of them but did deny the messengers, therefor My doom was justified, In kullun illa kaththaba alrrusula fahaqqa AAiqabi إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ
38:15 These wait for but one Shout, there will be no second thereto. Wama yanthuru haola-i illa sayhatan wahidatan ma laha min fawaqin وَمَا يَنظُرُ هَؤُلَاء إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ
38:16 They say: Our Lord! Hasten on for us our fate before the Day of Reckoning. Waqaloo rabbana AAajjil lana qittana qabla yawmi alhisabi وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ
38:17 Bear with what they say, and remember Our bondman David, lord of might, Lo! he was ever turning in repentance (toward Allah). Isbir AAala ma yaqooloona waothkur AAabdana dawooda tha al-aydi innahu awwabun اصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ إِنَّهُ أَوَّابٌ
38:18 Lo! We subdued the hills to hymn the praises (of their Lord) with him at nightfall and sunrise, Inna sakhkharna aljibala maAAahu yusabbihna bialAAashiyyi waal-ishraqi إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ
38:19 And the birds assembled; all were turning unto Him. Waalttayra mahshooratan kullun lahu awwabun وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَّهُ أَوَّابٌ
38:20 We made his kingdom strong and gave him wisdom and decisive speech. Washadadna mulkahu waataynahu alhikmata wafasla alkhitabi وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ
38:21 And hath the story of the litigants come unto thee ? How they climbed the wall into the royal chamber; Wahal ataka nabao alkhasmi ith tasawwaroo almihraba وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ
38:22 How they burst in upon David, and he was afraid of them. They said: Be not afraid! (We are) two litigants, one of whom hath wronged the other, therefor judge aright between us; be not unjust; and show us the fair way. Ith dakhaloo AAala dawooda fafaziAAa minhum qaloo la takhaf khasmani bagha baAAduna AAala baAAdin faohkum baynana bialhaqqi wala tushtit waihdina ila sawa-i alssirati إِذْ دَخَلُوا عَلَى دَاوُودَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ قَالُوا لَا تَخَفْ خَصْمَانِ بَغَى بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ فَاحْكُم بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَى سَوَاء الصِّرَاطِ
38:23 Lo! this my brother hath ninety and nine ewes while I had one ewe; and he said: Entrust it to me, and he conquered me in speech. Inna hatha akhee lahu tisAAun watisAAoona naAAjatan waliya naAAjatun wahidatun faqala akfilneeha waAAazzanee fee alkhitabi إِنَّ هَذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ
38:24 (David) said: He hath wronged thee in demanding thine ewe in addition to his ewes, and lo! many partners oppress one another, save such as believe and do good works, and they are few. And David guessed that We had tried him, and he sought forgiveness of his Lord, and he bowed himself and fell down prostrate and repented. Qala laqad thalamaka bisu-ali naAAjatika ila niAAajihi wa-inna katheeran mina alkhulata-i layabghee baAAduhum AAala baAAdin illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati waqaleelun ma hum wathanna dawoodu annama fatannahu faistaghfara rabbahu wakharra rakiAAan waanaba قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَى نِعَاجِهِ وَإِنَّ كَثِيراً مِّنْ الْخُلَطَاء لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ {س} .
38:25 So We forgave him that; and lo! he had access to Our presence and a happy journey's end. Faghafarna lahu thalika wa-inna lahu AAindana lazulfa wahusna maabin فَغَفَرْنَا لَهُ ذَلِكَ وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ
38:26 (And it was said unto him): O David! Lo! We have set thee as a viceroy in the earth; therefor judge aright between mankind, and follow not desire that it beguile thee from the way of Allah. Lo! those who wander from the way of Allah have an awful doom, forasmuch as they forgot the Day of Reckoning. Ya dawoodu inna jaAAalnaka khaleefatan fee al-ardi faohkum bayna alnnasi bialhaqqi wala tattabiAAi alhawa fayudillaka AAan sabeeli Allahi inna allatheena yadilloona AAan sabeeli Allahi lahum AAathabun shadeedun bima nasoo yawma alhisabi يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُم بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوَى فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ
38:27 And We created not the heaven and the earth and all that is between them in vain. That is the opinion of those who disbelieve. And woe unto those who disbelieve, from the Fire! Wama khalaqna alssamaa waal-arda wama baynahuma batilan thalika thannu allatheena kafaroo fawaylun lillatheena kafaroo mina alnnari وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاء وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ذَلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ
38:28 Shall We treat those who believe and do good works as those who spread corruption in the earth; or shall We treat the pious as the wicked ? Am najAAalu allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati kaalmufsideena fee al-ardi am najAAalu almuttaqeena kaalfujjari أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ
38:29 (This is) a Scripture that We have revealed unto thee, full of blessing, that they may ponder its revelations, and that men of understanding may reflect. Kitabun anzalnahu ilayka mubarakun liyaddabbaroo ayatihi waliyatathakkara oloo al-albabi كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ
38:30 And We bestowed on David, Solomon. How excellent a slave! Lo! he was ever turning in repentance (toward Allah). Wawahabna lidawooda sulaymana niAAma alAAabdu innahu awwabun وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ
38:31 When there were shown to him at eventide lightfooted coursers Ith AAurida AAalayhi bialAAashiyyi alssafinatu aljiyadu إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ
38:32 And he said: Lo! I have preferred the good things (of the world) to the remembrance of my Lord; till they were taken out of sight behind the curtain. Faqala innee ahbabtu hubba alkhayri AAan thikri rabbee hatta tawarat bialhijabi فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّي حَتَّى تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ
38:33 (Then he said): Bring them back to me, and fell to slashing (with his sword their) legs and necks. Ruddooha AAalayya fatafiqa mashan bialssooqi waal-aAAnaqi رُدُّوهَا عَلَيَّ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ
38:34 And verily We tried Solomon, and set upon his throne a (mere) body. Then did he repent. Walaqad fatanna sulaymana waalqayna AAala kursiyyihi jasadan thumma anaba وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَى كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ
38:35 He said: My Lord! Forgive me and bestow on me sovereignty such as shall not belong to any after me. Lo! Thou art the Bestower. Qala rabbi ighfir lee wahab lee mulkan la yanbaghee li-ahadin min baAAdee innaka anta alwahhabu قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لَّا يَنبَغِي لِأَحَدٍ مِّنْ بَعْدِي إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ
38:36 So We made the wind subservient unto him, setting fair by his command whithersoever he intended. Fasakhkharna lahu alrreeha tajree bi-amrihi rukhaan haythu asaba فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاء حَيْثُ أَصَابَ
38:37 And the unruly, every builder and diver (made We subservient), Waalshshayateena kulla banna-in waghawwasin وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاء وَغَوَّاصٍ
38:38 And others linked together in chains, Waakhareena muqarraneena fee al-asfadi وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ
38:39 (Saying): This is Our gift, so bestow thou, or withhold, without reckoning. Hatha AAataona faomnun aw amsik bighayri hisabin هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
38:40 And lo! he hath favour with Us, and a happy journey's end. Wa-inna lahu AAindana lazulfa wahusna maabin وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ
38:41 And make mention (O Muhammad) of Our bondman Job, when he cried unto his Lord (saying): Lo! the devil doth afflict me with distress and torment. Waothkur AAabdana ayyooba ith nada rabbahu annee massaniya alshshaytanu binusbin waAAathabin وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ
38:42 (And it was said unto him): Strike the ground with thy foot. This (spring) is a cool bath and a refreshing drink. Orkud birijlika hatha mughtasalun baridun washarabun ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ
38:43 And We bestowed on him (again) his household and therewith the like thereof, a mercy from Us, and a memorial for men of understanding. Wawahabna lahu ahlahu wamithlahum maAAahum rahmatan minna wathikra li-olee al-albabi وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَى لِأُوْلِي الْأَلْبَابِ
38:44 And (it was said unto him): Take in thine hand a branch and smite therewith, and break not thine oath. Lo! We found him steadfast, how excellent a slave! Lo! he was ever turning in repentance (to his Lord). Wakhuth biyadika dighthan faidrib bihi wala tahnath inna wajadnahu sabiran niAAma alAAabdu innahu awwabun وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِب بِّهِ وَلَا تَحْنَثْ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ
38:45 And make mention of Our bondmen, Abraham, Isaac and Jacob, men of parts and vision. Waothkur AAibadana ibraheema wa-ishaqa wayaAAqooba olee al-aydee waal-absari وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أُوْلِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ
38:46 Lo! We purified them with a pure thought, remembrance of the Home (of the Hereafter). Inna akhlasnahum bikhalisatin thikra alddari إِنَّا أَخْلَصْنَاهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ
38:47 Lo! in Our sight they are verily of the elect, the excellent. Wa-innahum AAindana lamina almustafayna al-akhyari وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ
38:48 And make mention of Ishmael and Elisha and Dhu'l-Kifl. All are of the chosen. Waothkur ismaAAeela wa-ilyasaAAa watha alkifli wakullun mina al-akhyari وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ وَكُلٌّ مِّنْ الْأَخْيَارِ
38:49 This is a reminder. And lo! for those who ward off (evil) is a happy journey's end, Hatha thikrun wa-inna lilmuttaqeena lahusna maabin هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ
38:50 Gardens of Eden, whereof the gates are opened for them, Jannati AAadnin mufattahatan lahumu al-abwabu جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْأَبْوَابُ
38:51 Wherein, reclining, they call for plenteous fruit and cool drink (that is) therein. Muttaki-eena feeha yadAAoona feeha bifakihatin katheeratin washarabin مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ
38:52 And with them are those of modest gaze, companions. WaAAindahum qasiratu alttarfi atrabun وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ
38:53 This it is that ye are promised for the Day of Reckoning. Hatha ma tooAAadoona liyawmi alhisabi هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ
38:54 Lo! this in truth is Our provision, which will never waste away. Inna hatha larizquna ma lahu min nafadin إِنَّ هَذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِن نَّفَادٍ
38:55 This (is for the righteous). And lo! for the transgressors there with be an evil journey's end, Hatha wa-inna lilttagheena lasharra maabin هَذَا وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ
38:56 Hell, where they will burn, an evil resting-place. Jahannama yaslawnaha fabi/sa almihadu جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ
38:57 Here is a boiling and an ice-cold draught, so let them taste it, Hatha falyathooqoohu hameemun waghassaqun هَذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ
38:58 And other (torment) of the kind in pairs (the two extremes)! Waakharu min shaklihi azwajun وَآخَرُ مِن شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ
38:59 Here is an army rushing blindly with you. (Those who are already in the Fire say): No word of welcome for them. Lo! they will roast at the Fire. Hatha fawjun muqtahimun maAAakum la marhaban bihim innahum saloo alnnari هَذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ إِنَّهُمْ صَالُوا النَّارِ
38:60 They say: Nay, but you (misleaders), for you there is no word of welcome. Ye prepared this for us (by your misleading). Now hapless is the plight. Qaloo bal antum la marhaban bikum antum qaddamtumoohu lana fabi/sa alqararu قَالُوا بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا فَبِئْسَ الْقَرَارُ
38:61 They say: Our Lord! Whoever did prepare this for us, oh, give him double portion of the Fire! Qaloo rabbana man qaddama lana hatha fazidhu AAathaban diAAfan fee alnnari قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ
38:62 And they say: What aileth us that we behold not men whom we were wont to count among the wicked ? Waqaloo ma lana la nara rijalan kunna naAAudduhum mina al-ashrari وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَى رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ الْأَشْرَارِ
38:63 Did we take them (wrongly) for a laughing-stock, or have our eyes missed them ? Attakhathnahum sikhriyyan am zaghat AAanhumu al-absaru أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
38:64 Lo! that is very truth: the wrangling of the dwellers in the Fire. Inna thalika lahaqqun takhasumu ahli alnnari إِنَّ ذَلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِ
38:65 Say (unto them, O Muhammad): I am only a warner, and there is no God save Allah, the One, the Absolute, Qul innama ana munthirun wama min ilahin illa Allahu alwahidu alqahharu قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
38:66 Lord of the heavens and the earth and all that is between them, the Mighty, the Pardoning. Rabbu alssamawati waal-ardi wama baynahuma alAAazeezu alghaffaru رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ
38:67 Say: It is tremendous tidings Qul huwa nabaon AAatheemun قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ
38:68 Whence ye turn away! Antum AAanhu muAAridoona أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ
38:69 I had no knowledge of the Highest Chiefs when they disputed; Ma kana liya min AAilmin bialmala-i al-aAAla ith yakhtasimoona مَا كَانَ لِي مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَى إِذْ يَخْتَصِمُونَ
38:70 It is revealed unto me only that I may be a plain warner. In yooha ilayya illa annama ana natheerun mubeenun إِن يُوحَى إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
38:71 When thy Lord said unto the angels: Lo! I am about to create a mortal out of mire, Ith qala rabbuka lilmala-ikati innee khaliqun basharan min teenin إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِن طِينٍ
38:72 And when I have fashioned him and breathed into him of My Spirit, then fall down before him prostrate, Fa-itha sawwaytuhu wanafakhtu feehi min roohee faqaAAoo lahu sajideena فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ
38:73 The angels fell down prostrate, every one, Fasajada almala-ikatu kulluhum ajmaAAoona فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
38:74 Saving Iblis; he was scornful and became one of the disbelievers. Illa ibleesa istakbara wakana mina alkafireena إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنْ الْكَافِرِينَ
38:75 He said: O Iblis! What hindereth thee from falling prostrate before that which I have created with both My hands ? Art thou too proud or art thou of the high exalted ? Qala ya ibleesu ma manaAAaka an tasjuda lima khalaqtu biyadayya astakbarta am kunta mina alAAaleena قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْعَالِينَ
38:76 He said: I am better than him. Thou createdst me of fire, whilst him Thou didst create of clay. Qala ana khayrun minhu khalaqtanee min narin wakhalaqtahu min teenin قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ
38:77 He said: Go forth from hence, for lo! thou art outcast, Qala faokhruj minha fa-innaka rajeemun قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
38:78 And lo! My curse is on thee till the Day of Judgment. Wa-inna AAalayka laAAnatee ila yawmi alddeeni وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَى يَوْمِ الدِّينِ
38:79 He said: My Lord! Reprieve me till the day when they are raised. Qala rabbi faanthirnee ila yawmi yubAAathoona قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
38:80 He said: Lo! thou art of those reprieved Qala fa-innaka mina almunthareena قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
38:81 Until the day of the time appointed. Ila yawmi alwaqti almaAAloomi إِلَى يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
38:82 He said: Then, by Thy might, I surely will beguile them every one, Qala fabiAAizzatika laoghwiyannahum ajmaAAeena قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
38:83 Save Thy single-minded slaves among them. Illa AAibadaka minhumu almukhlaseena إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
38:84 He said: The Truth is, and the Truth I speak, Qala faalhaqqu waalhaqqa aqoolu قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ
38:85 That I shall fill hell with thee and with such of them as follow thee, together. Laamlaanna jahannama minka wamimman tabiAAaka minhum ajmaAAeena لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ
38:86 Say (O Muhammad, unto mankind): I ask of you no fee for this, and I am no simulating. Qul ma as-alukum AAalayhi min ajrin wama ana mina almutakallifeena قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ
38:87 Lo! it is naught else than a reminder for all peoples In huwa illa thikrun lilAAalameena إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
38:88 And ye will come in time to know the truth thereof. WalataAAlamunna nabaahu baAAda heenin وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ

No comments: