Home | Menu | Al Quaran | Al Bukhari | Poem | Jokes | Games | Science | Biography | বাংলা | Dictionary


Thursday, September 17, 2009

Sura Al Qiyamat 75

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ
75:1 Nay, I swear by the Day of Resurrection; La oqsimu biyawmi alqiyamati لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
75:2 Nay, I swear by the accusing soul (that this Scripture is true). Wala oqsimu bialnnafsi allawwamati وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
75:3 Thinketh man that We shall not assemble his bones ? Ayahsabu al-insanu allan najmaAAa AAithamahu أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَجْمَعَ عِظَامَهُ
75:4 Yea, verily. We are Able to restore his very fingers! Bala qadireena AAala an nusawwiya bananahu بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ
75:5 But man would fain deny what is before him. Bal yureedu al-insanu liyafjura amamahu بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
75:6 He asketh: When will be this Day of Resurrection ? Yas-alu ayyana yawmu alqiyamati يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
75:7 But when sight is confounded Fa-itha bariqa albasaru فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
75:8 And the moon is eclipsed Wakhasafa alqamaru وَخَسَفَ الْقَمَرُ
75:9 And sun and moon are united, WajumiAAa alshshamsu waalqamaru وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
75:10 On that day man will cry: Whither to flee! Yaqoolu al-insanu yawma-ithin ayna almafarru يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
75:11 Alas! No refuge! Kalla la wazara كَلَّا لَا وَزَرَ
75:12 Unto thy Lord is the recourse that day. Ila rabbika yawma-ithin almustaqarru إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
75:13 On that day man is told the tale of that which he hath sent before and left behind. Yunabbao al-insanu yawma-ithin bima qaddama waakhkhara يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
75:14 Oh, but man is a telling witness against himself, Bali al-insanu AAala nafsihi baseeratun بَلِ الْإِنسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
75:15 Although he tender his excuses. Walaw alqa maAAatheerahu وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ
75:16 Stir not thy tongue herewith to hasten it. La tuharrik bihi lisanaka litaAAjala bihi لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
75:17 Lo! upon Us (resteth) the putting together thereof and the reading thereof. Inna AAalayna jamAAahu waqur-anahu إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
75:18 And when We read it, follow thou the reading; Fa-itha qara/nahu faittabiAA qur-anahu فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
75:19 Then lo! upon Us (resteth) the explanation thereof. Thumma inna AAalayna bayanahu ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
75:20 Nay, but ye do love the fleeting Now Kalla bal tuhibboona alAAajilata كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
75:21 And neglect the Hereafter. Watatharoona al-akhirata وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
75:22 That day will faces be resplendent, Wujoohun yawma-ithin nadiratun وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
75:23 Looking toward their Lord; Ila rabbiha nathiratun إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
75:24 And that day will other faces be despondent, Wawujoohun yawma-ithin basiratun وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
75:25 Thou wilt know that some great disaster is about to fall on them. Tathunnu an yufAAala biha faqiratun تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
75:26 Nay, but when the life cometh up to the throat Kalla itha balaghati alttaraqiya كَلَّا إِذَا بَلَغَتْ التَّرَاقِيَ
75:27 And men say: Where is the wizard (who can save him now) ? Waqeela man raqin وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ
75:28 And he knoweth that it is the parting; Wathanna annahu alfiraqu وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
75:29 And agony is heaped on agony; Wailtaffati alssaqu bialssaqi وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
75:30 Unto thy Lord that day will be the driving. Ila rabbika yawma-ithin almasaqu إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
75:31 For he neither trusted, nor prayed. Fala saddaqa wala salla فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّى
75:32 But he denied and flouted. Walakin kaththaba watawalla وَلَكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
75:33 Then went he to his folk with glee. Thumma thahaba ila ahlihi yatamatta ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى
75:34 Nearer unto thee and nearer, Awla laka faawla أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
75:35 Again nearer unto thee and nearer (is the doom). Thumma awla laka faawla ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
75:36 Thinketh man that he is to be left aimless ? Ayahsabu al-insanu an yutraka sudan أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
75:37 Was he not a drop of fluid which gushed forth ? Alam yaku nutfatan min manayyin yumna أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَى
75:38 Then he became a clot; then (Allah) shaped and fashioned Thumma kana AAalaqatan fakhalaqa fasawwa ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى
75:39 And made of him a pair, the male and female. FajaAAala minhu alzzawjayni alththakara waal-ontha فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى
75:40 Is not He (Who doeth so) Able to bring the dead to life ? Alaysa thalika biqadirin AAala an yuhyiya almawta أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَى

No comments: