Home | Menu | Al Quaran | Al Bukhari | Poem | Jokes | Games | Science | Biography | বাংলা | Dictionary


Thursday, September 17, 2009

Sura Al Mursalat 77

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ
77:1 By the emissary winds, (sent) one after another Waalmursalati AAurfan وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا
77:2 By the raging hurricanes, FaalAAasifati AAasfan فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا
77:3 By those which cause earth's vegetation to revive; Waalnnashirati nashran وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا
77:4 By those who winnow with a winnowing, Faalfariqati farqan فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا
77:5 By those who bring down the Reminder, Faalmulqiyati thikran فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا
77:6 To excuse or to warn, AAuthran aw nuthran عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
77:7 Surely that which ye are promised will befall. Innama tooAAadoona lawaqiAAun إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ
77:8 So when the stars are put out, Fa-itha alnnujoomu tumisat فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ
77:9 And when the sky is riven asunder, Wa-itha alssamao furijat وَإِذَا السَّمَاء فُرِجَتْ
77:10 And when the mountains are blown away, Wa-itha aljibalu nusifat وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ
77:11 And when the messengers are brought unto their time appointed - Wa-itha alrrusulu oqqitat وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ
77:12 For what day is the time appointed ? Li-ayyi yawmin ojjilat لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
77:13 For the Day of Decision. Liyawmi alfasli لِيَوْمِ الْفَصْلِ
77:14 And what will convey unto thee what the Day of Decision is! - Wama adraka ma yawmu alfasli وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ
77:15 Woe unto the repudiators on that day! Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:16 Destroyed We not the former folk, Alam nuhliki al-awwaleena أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ
77:17 Then caused the latter folk to follow after ? Thumma nutbiAAuhumu al-akhireena ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ
77:18 Thus deal We ever with the guilty. Kathalika nafAAalu bialmujrimeena كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
77:19 Woe unto the repudiators on that day! Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:20 Did We not create you from a base fluid Alam nakhluqkum min ma-in maheenin أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاء مَّهِينٍ
77:21 Which We laid up in a safe abode FajaAAalnahu fee qararin makeenin فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ
77:22 For a known term ? Ila qadarin maAAloomin إِلَى قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
77:23 Thus We arranged. How excellent is Our arranging! Faqadarna faniAAma alqadiroona فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ
77:24 Woe unto the repudiators on that day! Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:25 Have We not made the earth a receptacle Alam najAAali al-arda kifatan أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
77:26 Both for the living and the dead, Ahyaan waamwatan أَحْيَاء وَأَمْوَاتًا
77:27 And placed therein high mountains and given you to drink sweet water therein ? WajaAAalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاء فُرَاتًا
77:28 Woe unto the repudiators on that day! Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena وَيْلٌ يوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:29 (It will be said unto them:) Depart unto that (doom) which ye used to deny; Intaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona انطَلِقُوا إِلَى مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
77:30 Depart unto the shadow falling threefold, Intaliqoo ila thillin thee thalathi shuAAabin انطَلِقُوا إِلَى ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ
77:31 (Which yet is) no relief nor shelter from the flame. La thaleelin wala yughnee mina allahabi لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
77:32 Lo! it throweth up sparks like the castles, Innaha tarmee bishararin kaalqasri إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ
77:33 (Or) as it might be camels of bright yellow hue. Kaannahu jimalatun sufrun كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ
77:34 Woe unto the repudiators on that day! Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:35 This is a day wherein they speak not, Hatha yawmu la yantiqoona هَذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
77:36 Nor are they suffered to put forth excuses. Wala yu/thanu lahum fayaAAtathiroona وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
77:37 Woe unto the repudiators on that day! Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:38 This is the Day of Decision, We have brought you and the men of old together. Hatha yawmu alfasli jamaAAnakum waal-awwaleena هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ
77:39 If now ye have any wit, outwit Me. Fa-in kana lakum kaydun fakeedooni فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
77:40 Woe unto the repudiators on that day! Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:41 Lo! those who kept their duty are amid shade and fountains, Inna almuttaqeena fee thilalin waAAuyoonin إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ
77:42 And fruits such as they desire. Wafawakiha mimma yashtahoona وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
77:43 (Unto them it is said:) Eat, drink and welcome, O ye blessed, in return for what ye did. Kuloo waishraboo hanee-an bima kuntum taAAmaloona كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
77:44 Thus do We reward the good. Inna kathalika najzee almuhsineena إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنينَ
77:45 Woe unto the repudiators on that day! Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:46 Eat and take your ease (on earth) a little. Lo! ye are guilty. Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakum mujrimoona كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
77:47 Woe unto the repudiators on that day! Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:48 When it is said unto them: Bow down, they bow not down! Wa-itha qeela lahumu irkaAAoo la yarkaAAoona وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ
77:49 Woe unto the repudiators on that day! Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:50 In what statement, after this, will they believe ? Fabi-ayyi hadeethin baAAdahu yu/minoona فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ

No comments: